Thursday, March 1, 2018

Ode To Fries

Sun Dec 6 2009
Inspired to attempt poetry while eating fries last week.


Tis a mystery as yet unsolved
How a simple fare of McDonald’s fries
Can bring such delight
As one contently ate without abandon
Away with you thoughts of sinful calories

Could it be hunger after a gym class ?
Could it be the beautiful sight and smell
Of a fresh batch of French fries ?

Thy lightly salted, golden yellow perfection
Every bite, a heavenly delight
Oh how life can be cruel at times
When one is not to eat fried food

I bid you sad adieu
As I take my last bite
There is none left
And I shake the red box
Just to be sure

The End 


Methinks Shakespeare would be appalled at this attempt at poetry. Pray read a snippet of the work from the master below, taken from a world-renown play.


Act 1 Scene 1 
A Street in Venice
Enter Antonio, Salarino, and Solanio

Antonio:
In sooth, I know not why I am so sad
It wearies me, you say it wearies you
But how I caught it, found it, or came by it
What stuff tis made of, whereof it is born
I am to learn
And such a want-wit sadness makes of me
That I have much ado to know myself

Antonio is very sad
Skip several paragraphs about sinking ships and lost fortunes

Solanio: Why then you are in love
Antonio: Fie fie

No, no

Solanio: 
Not in love neither? Then let us say you are sad
Because you are not merry, and ‘twere as easy
For you to laugh and leap, and say you are merry

Defies translation

Salarino:
I would have stayed till I had made you merry
If worthier friends had not prevented me

Salarino has to go. He has another appointment

Antonio:
Your worth is very dear in my regard
I take it your own business calls on you
And you embrace the occasion to depart

Antonio says ok

Salarino:
Good morrow, my good lords

Bassanio:
Good signiors both, when shall we laugh? Say when?
You grow exceeding strange: must it be so?

Must you go so soon?

Salarino: We’ll make our leisures to attend on yours

Still thinking about the translation

Lorenzo:
My Lord Bassanio, since you have found Antonio
We two will leave you, but at dinner time
I pray you have in mind where we must meet

We shall meet for dinner?

Bassanio: I will not fail you

Of course

Gratianio:
You look not well, Signor Antonio
You have too much respect upon the world
They lose it that do buy it with much care
Believe me you are marvelously changed

Need help with translation !

Antonio:
I hold the world but as the world, Gratiano
A stage, where every man must play a part
And mine a sad one

Help !!

There are 64 more pages of beautiful, yet at times incomprehensible work of poetry...

p.s. Many years later, found out that help (translation) is just a click away at https://www.sparknotes.com/nofear/shakespeare/merchant

No comments:

Post a Comment

Let Me Be Your Knight

Beautiful Breakup Now that you are gone My days seem dark, devoid of the sun Silent darkness is swallowing me Don't know what it is I ca...